Перевод Священного Корана на русский -
2 – КОРОВА - (81 - 90)
[81]
Поистине, кто выгоду нашел во зле И полностью облекся в грех, Они все — обитатели Огня И в нем останутся навечно.
[82]
Но тем, кто верует и (на земле) творит благое, Стать обитателями Сада И там навечно пребывать.
[83]
И (вспомните), когда Сынам Исраиля поставили в Завет Мы: Не поклоняться никому, кроме Аллаха, Благодеять к родителям и близким по крови, К сиротам и к таким, которые в нужде, По-доброму с людьми вести беседу, Выстаивать молитву (по часам) И править очистительную по’дать. Тогда ж отворотились вы, кроме немногих, И вспять пошли (от Нашего Завета).
[84]
И (вспомните), когда Мы вам поставили в Завет: Чтоб вы не проливали крови (ваших братьев), Не изгоняли из своих жилищ друг друга, И вы скрепили сей (Завет) И сами этому свидетелями были.
[85]
И вслед за этим вы же сами Друг друга стали убивать, Других же изгонять из собственных жилищ, Враждой и притеснением потворствуя друг другу40. И если же они как пленные к вам возвращались, За них давали выкуп вы41, Хотя нельзя вам было изгонять их (по Завету).Ужель вы верите в одни слова сей Книги И отвергаете другие? Но как воздастся тем из вас, Которые так (скверно) поступают? Их ждет бесчестие в ближайшей жизни, А в День Воскресения (на Суд) — жестокая расплата, — Ведь в небрежении Аллах не остается К поступкам вашим и делам.
[86]
Они — все те, Кто покупает (краткие) земные (страсти) Ценой (блаженной вечности) второго бытия. Им наказания не облегчат И помощи им не окажут.
[87]
Мы дали Мусе Книгу (Откровений), И вслед за ним посланников Мы слали; Мы дали Исе42, сыну Марйам, знаменья ясные И Дух Святой для укрепления его. Но всякий раз — не вы ли, Когда являлся к вам посланник, (Неся) вам то, что ваши души не желали, Преисполнялися гордыни — Одних лжецами объявляя, Насильственно мертвя других?
[88]
И говорят они: «Печать легла на наше сердце, (Храня в нем то, что послано лишь нам)». Но нет! За их нечестие Легло на них проклятие Аллаха. Как мало веруют они!
[89]
Когда же от Аллаха к ним Писание пришло, Чтоб истинность того, что с ними, утвердить42а, Хоть прежде они к Аллаху и взывали о победе Против тех, кто не уверовал (в Него), — Так вот теперь, когда пришло к ним то, (О чем предсказано им было)42б И о котором они знали, В него упорно не хотят они поверить. И ниспадет проклятие Аллаха на неверных!
[90]
Ничтожна плата за продажу своих душ — Из злобной зависти — в обмен на то, Чтоб не уверовать в Послание Господне, Которое по милости Своей Он посылает тем из Своих слуг, Кого сочтет Своей угодой, — И гнев за гневом на себя они влекут, И унизительною будет кара для неверных.