Перевод Священного Корана на русский - 2 – КОРОВА - (171 - 180)
logo

Перевод Священного Корана на русский - 2 – КОРОВА - (171 - 180)

Перевод Священного Корана на русский -   2 – КОРОВА - (171 - 180)

Перевод Священного Корана на русский -

 2 – КОРОВА - (171 - 180)

 

[171]

Те, кто не верует, подобны пастуху, Который голосит призывно (к стаду), Что не способно различать (слова), А слышит только зов и крики. Глухи, немы и слепы — Они любого разуменья лишены.

 

[172]

О вы, кто верует! Берите в пищу ту благую снедь, Которой вас Мы наделили, Будьте Аллаху благодарны, Коль вы, поистине, Ему предались.

 

[173]

Он запретил вам в пищу только мертвечину, Кровь, и свинину, и всякую живую тварь, Что с именем других, а не Аллаха была заколота (для пищи). Но кто принужден будет к этой пище Без нечестивости и своевольного непослушанья, На том греха не будет, — Аллах ведь всепрощающ, милосерд!

 

[174]

А кто утаивает (от людей) из Книги За мизерную цену (преходящих благ) То, что Аллах им ниспослал, Лишь Огнь будут пожирать; В День Воскресения Господь их не очистит И слова к ним не обратит, — Суровой будет их расплата.

 

[175]

Они ведь те, которые купили заблужденье Ценою праведной стези, А наказание — ценой Господнего прощенья. О, как же они дерзки и терпимы к этому Огню!

 

[176]

(Такой их участь будет) оттого, Что Книгу Истины Аллах им ниспослал, (Они ж о ней разноголо’сят); Но те, которые о Книге затевают спор, Поистине, находятся в расколе, Что (от единой веры) так далек!

 

[177]

Не в том лежит благочестивость, Чтоб на восток иль запад лик свой обратить, А благочестье в том, Чтобы уверовать в Аллаха, И в Последний День, И в ангелов Его, В Писание (Святое) и в пророков; Любя (свое добро), все же делиться им И с тем, кто близок по крови, И с сиротой, и с нищим, И с путником, и с теми, кто взывает; И дать рабам на откуп, И по часам молитвы совершать, Платить закат80, Скрепленный договор исполнить; И стойким быть, и терпеливым В несчастье и в страдании своем, Во все минуты страха и смятенья, — Таков лик праведных — предавшихся Аллаху!

 

[178]

О вы, кто верует! Предписано вам право За смерть (убитых близких) отплатить81: За жизнь свободного — свободный, И раб — за жизнь раба, И за жену — жена82. Но тот, кому собратом83 будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. Сие для вас — Господне облегчение и милость. Того ж, кто после этого дозволенный предел преступит, Мучительная кара ждет.

 

[179]

В Законе этом Кроется сохранность вашей жизни — О вы, кто обладает разуменьем! — Чтоб благочестие могли вы обрести.

 

[180]

И вам предписано: Когда пред кем-нибудь из вас предстанет смерть — А вы владеете добром, — Составить завещание родителям и близким По соответствию разумной доле; И это надлежит блюсти всем тем, Кто (гнева Божьего) страшится.