Перевод Священного Корана на русский - 2 – КОРОВА - (181 - 190)
logo

Перевод Священного Корана на русский - 2 – КОРОВА - (181 - 190)

Перевод Священного Корана на русский -   2 – КОРОВА - (181 - 190)

Перевод Священного Корана на русский -

 2 – КОРОВА - (181 - 190)

 

[181]

Но если кто, прослушав завещание сие, Потом его изменит, Он грех возьмет на свою душу, — Аллах (все) слышит, знает (обо всем)!

 

[182]

Кто ж опасается от завещателя Пристрастия или греха И их (со всею справедливостью) поправит, Тот остается неповинным, — Аллах ведь всепрощающ, милосерд!

 

[183]

О вы, кто верует! Предписан пост вам, Как он предписан был для тех, кто был до вас, Чтоб благочестие могли вы обрести

 

[184]

На дни, определенные числом. Но тот, кто болен иль находится в пути, Предписанные дни поста Поститься должен в дни другие. Для тех, кто может пост держать (с трудом)84, Назначен откуп — накормить голодных. Но кто по своей доброй воле Прибавит к этому (другое благо), Так будет лучше для него. (А если все-таки при тяготах земных) Вы пост (намеренно) блюдете, Вам лучше (Господом воздастся), — О, если бы вы только знали!

 

[185]

И месяц Рамадан есть тот, В который (Господом) Коран Ниспослан в руководство людям, А также с ясным наставленьем И различением (добра и зла). И кто из вас застанет его (дома), Поститься должен в продолжение его, А тот, кто болен иль находится в пути, Предписанные дни поста Поститься должен в дни другие, — Аллах вам создает возможность облегченья, Он не желает отягчать вам жизнь, Чтоб завершили вы число85, назначенное Им, И славили Его за то, Что Он стезею праведною вас направил, — Чтоб вы могли быть благодарны.

 

[186]

Когда же вопрошают обо Мне тебя служители Мои, Я рядом нахожусь И внемлю каждому призыву, Когда ко Мне в молитве он взывает. Пусть и они призыву Моему послушны будут И пусть уверуют в Меня, Чтоб праведным путем могли идти.

 

[187]

Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться:Они — одежда вам, а вы — одежда им86. И ведает Аллах, что меж собой Вы были не всегда благочестивы, Но обратился к вам Он и простил. А потому вы с ними сообщайтесь, Вкушая то, что вам Аллах назначил. И есть, и пить дотоле можно вам, Пока седая нить (зари) Не отойдет от черной нити (ночи), — От сей минуты до захода солнца Должны вы пост держать И к ним не прикасаться, Когда вы пребываете в мечетях, Творя обряды благочестья87, — Вот таковы пределы, установленные Богом. Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! Так вам Господь Свои знаменья разъясняет, Чтобы смирение и праведность могли вы обрести.

 

[188]

Свое добро на тще’ту88 меж собой не расточайте И не используйте его на подкуп судей, Чтоб долею имущества других преступно завладеть, (Заведомо в душе) об этом зная.

 

[189]

Тебе о новолуниях они вопросы задают. Скажи: «Они определяют (людям) Сроки (ведения их дел) и сроки Хаджа»89. Не в том лежит благочестивость, Чтоб в дом входили вы с обратной стороны90, А благочестье — в том, Чтобы страшиться гнева Бога. Входите же в дома, как надлежит вам, Господнего страшитесь гнева, Чтоб в благости могли вы пребывать.

 

[190]

Сражайся за Господне дело Лишь с тем, кто борется с тобой, Дозволенного грань не преступай, — Аллах не любит тех, кто преступает (Пределы, установленные Им).